Обновления каталога
Компаний: 52

Агентство социальной информации (АСИ)

Сложные исследования полного цикла "под ключ"

MegaResearch

Найдем персональное решение для вашего бизнеса

Русопрос

Выявляем потребительские предпочтения ваших клиентов




Россия глазами экспатов

Россия глазами экспатов

Какой видят нашу страну экспаты из Европы

Заметки путешественников всегда пользовались популярностью в любой стране. Всегда интересно узнать что-то новое о стране, где никогда не был и, скорее всего, и не сможешь побывать. Однако у нас, России оказался востребованным и «обратный жанр»: заметки иностранцев о нашей стране. Причина проста: свежий взгляд со стороны часто оказывается полезен. Или, говоря словами А.К. Толстого, «больному дать желудку полезно ревеню». Чего стоят в этом смысле одни записки маркиза де Кюстина о николаевской России. Ревеню там более чем достаточно, и ничего - помним, издаем и переиздаем.

Нет недостатка и в наблюдениях нынешних иностранцев. Однако особенно интересно – и полезно - посмотреть на себя глазами людей близких профессий, общей деловой культуры. Россия часто удивляет даже тех, кто живет тут давно и, как им кажется, «привыкли». Причем, замечаемые ими различия вовсе не обязательно деструктивны. Вот, например, что пишет в своем блоге Михаэль Гермерсхаузен, управляющий директор Antal Russia
Вернувшись из Гималаев после восхождения на Эверест с группой из 15-ти немцев, я заметил, насколько обрусел за долгие годы жизни в России. Я живу здесь вот уже девять лет, и многие вещи, которые мне тогда казались странными, удивляют меня и сейчас. Но сейчас я понимаю логику, которая за этим стоит, и к чему эта логика может привести. Поэтому я реже настаиваю на «немецком/иностранном» подходе к решению тех или иных вопросов. То же самое случилось и в Гималаях, когда группа немецких туристов отказалась последовать предложению гида и срезать часть пути из-за того, что в плане похода этого не было указанно. При этом группа россиян последовала совету местных проводников и сэкономила 2 часа пути…
Тем более, интересно было бы узнать о впечатлениях экспатов, работающих в исследовательских компаниях и «по определению» обладающим аналитическим складом ума.
Вот, что рассказала R&T Валентина Венкова, директор по работе с клиентами из GfK Rus

Страна крайностей

  Я принадлежу к поколению, которое стало свидетелем перемен 1990-х годов в очень юном возрасте. Мне было 12 лет, когда пала Берлинская стена, и "демократия" пришла в мою страну - Болгарию. Считается, что мое поколение последним получило базовое  образование в рамках старой системы. Учебники истории, по которым мы учились, менялись несколько раз в год, каждый раз представляя исторические события и процессы по-новому.
Мои родители изучали русский язык в обязательном порядке и были убеждены, что Россия - наша «братская» страна и Болгария не может существовать без надзора Советского Союза. Однако я выросла со смешанными чувствами в отношении России.
  Прежде всего, как только русский как иностранный перестал быть обязательным для изучения в школе, я, как и многие другие ученики, решила отказаться от него и начать изучение английского языка. И хотя в России у меня был друг по переписке, я решила, что это больше не требуется, и прекратила общение.
  Постепенно, в соответствии с изменением политической и социальной ситуации, у моего поколения сформировалось мнение, что на Россию не стоит обращать внимание  ни в качестве места для получения образования, ни для ведения бизнеса.
  Много лет спустя, когда я получила степень магистра и работала в течение нескольких лет в Германии (Нюрнберг), я поняла, что это была ошибка, и мне не надо было отказываться  от изучения русского языка и развивать в себе предрассудки (или я бы сказала, "отрицательную предрасположенность") к России в целом. Находясь в мультикультурной среде, которая окружала меня в Германии, я узнала, что каждая страна или культура на Земле уникальна, и я бы только обогатила свою жизнь, если бы я узнавала и испытывала больше.
  Я переехала в Москву в конце мая 2011 года вместе с мужем, который заключил трехлетний контракт на работу. Это мой первый визит в Россию. Вспоминая сейчас то время, я должна честно признать, что моя реакция на перспективу жить в Москве в течение нескольких лет была не очень положительной. За этим стоит много причин, но наиболее важным было не слишком благоприятное отношение к России. А мы знаем, как важны такого рода эмоции для всего, что мы делаем.
  С другой стороны, у меня было много русских друзей в Германии; я немного говорила по-русски и очень хорошо понимала русскую речь. Поэтому я подумала, что смогу адаптироваться очень быстро. И, в конце концов, это Москва! В таком городе просто не может быть скучно! Кроме того, я подумала, что Болгария и Россия культурно очень близки. В общем, я думаю, что переезд в Россию – к лучшему.
  Теперь, когда прошло чуть более полугода, я могу сказать, что Россия очень отличается от Болгарии,  и очень отличается от того, что я ожидала. Это страна крайностей. Теперь, когда у меня за плечами почти 6 месяцев работы здесь, я бы сказала, что для того, чтобы интегрироваться, очень важно понимать особенности культуры (в целом или в бизнес-сфере). В отличие от Германии или даже Болгарии, где вы чувствуете стабильность и безопасность, потому что вы знаете, чего ожидать от внешнего мира, Россия в значительной степени непредсказуема. Вы никогда не знаете заранее, как пройдет деловая встреча, сможете ли  вы добраться до аэропорта вовремя и довезет ли вас таксист до места назначения  благополучно и в срок.
  На работе я очень быстро поняла, что я не должна применять то, чему я научилась в Германии и Болгарии. Здесь вы должны быть гибкими и готовы к изменениям в любой момент. Часто я не получаю ответа или комментария от партнеров или коллег, или  получаю его с огромным опозданием. Кроме того, работа в команде не очень популярна здесь. Непросто убедить пять русских работать в команде в атмосфере обмена опытом и знаниями. Еще одной проблемой для меня стала, и остаётся, задача вдохновлять и мотивировать людей, которые не являются моими подчиненными, на работу в очень напряженной обстановке и при этом с удовольствием. Почему-то русские отделяют  работу от удовольствия, и они думают, что эти два слова нельзя объединить.
  Я получила очень важный урок: нельзя эффективно работать, не имея личных отношений с коллегами / партнерами. Это не означает, что вы должны быть с ними друзьями, но вы должны постараться найти общие интересы вне работы (хобби, дети и т.д.). И вы также должны поддерживать эти отношения ежедневно (перекидываясь парой слов в течение дня, отправляя поздравление с днем ​​рождения или делая маленькие подарки, когда возвращаешься из отпуска). Эти маленькие жесты помогут, когда в дальнейшем речь пойдёт о бизнесе. По моему мнению, в данном вопросе Болгария очень похожа на Россию, в отличие от Германии, где большинство людей не смешивают работу и личную жизнь.
  Другой пример, который я должна была принять как данность и не попытаться изменить, -  это то, что люди не любят  и, как только могут, избегают сообщать плохие новости. Человек, который должен это сделать, предпочтёт хранить информацию в  тайне до тех пор, пока не наступит последний момент, когда уже ничего нельзя сделать. И даже если плохие новости озвучивают, их преподносят как «ничего серьезного, о чем нам стоило бы  беспокоиться", что приводит к невозможности что-то изменить в последний момент.
  Слово, которое больше всего ассоциируется с Россией – это изменение. Изменения, как правило, воспринимаются здесь как угроза. Если русские оказываются вне своей зоны комфорта, это может повергнуть их в панику. Конечно, это справедливо для многих людей, независимо от их культуры или страны происхождения, но это чрезвычайно актуально для России. Я очень быстро поняла, что не смогу, и, более того, не должна пытаться изменить что-то в офисе, так как это в конечном итоге закончится неприятностями и не даст никаких результатов или, еще хуже,  - закончится испорченными отношениями. Вместо этого я пытаюсь понять, как добиться своей цели таким образом, чтобы люди чувствовали себя комфортно. Потому что, в конце концов, действительно имеют значение лишь чувства, которые остаются у вас, когда вы уезжаете, и какие воспоминания о себе вы оставите в других людях. 
Валентина Венкова родилась в Болгарии. Высшее образование получила в  Болгарии и  Университете Эрлангена, Германия, по специальности «Международный маркетинг, маркетинговые исследования, статистика». Работу в сфере маркетинговых исследований начала во время обучения в университете, применив свои знания на всех стадиях реализации исследовательских проектов. К настоящему времени опыт в сфере маркетинга/маркетинговых исследований составляет 12 лет и включает работу, как в агентствах, так и в производственных компаниях в Болгарии, Германии и России. С 2011 года работает в компании GfK Rus в качестве директора по работе с клиентами на рынках телекоммуникаций, информационных технологий и медицинского оборудования.
Тэги:

Кол-во просмотров: 9980

Автор: Research&Trends


Еще по теме

Инфлюенс-маркетинг в эпоху ковида

Инфлюенс-маркетинг в эпоху ковида

Опыт фактчекинга публичных материалов, содержащих данные исследований

Анализ данных качественных исследований

Анализ данных качественных исследований

Почему в «качественниках» возникают системные ошибки, и как их избежать

Напрасный труд

Напрасный труд

Почему я не верю чек-листам

Озабоченность и несогласие

Озабоченность и несогласие

Открытое письмо ОИРОМ по поводу включения НКО "Левада-центр" в реестр НКО, выполняющих функции иностранного агента

Детективная история

Детективная история

Cайты исследовательских компаний: как все устроено. Компания MARC